Ga naar de inhoud

Het is voor dovenden en slechthorenden belangrijk dat online video’s toegankelijk zijn. Niet alle bedrijven kiezen er echter voor om hun video’s te ondertitelen. Misschien kost het tijd en energie, of zijn ze zich er niet van bewust dat sommige mensen de video’s zonder ondertiteling niet kunnen volgen. Ik vind het een goed idee om de bedrijven erop te wijzen.

Profielfoto van Claire

Claire Meijer

Claire is zelfstandig ondernemer en zet zich met haar bedrijf Klinktprima.nl in voor mensen met een auditieve beperking op de arbeidsmarkt. Ze is zelf doof en woont met haar man en haar zoontje in Helmond.

Sociale media en video’s

Voor doven en slechthorenden zijn sociale media zeer handig. Het gebruik ervan is een goede manier om nieuws bij te houden. Ook worden sociale media gebruikt om mensen, bedrijven en televisieprogramma’s te volgen. Veel dove en slechthorende mensen maken ervan gebruik, vooral van Facebook en Instagram. En onder jongeren is TikTok een populair sociaal medium.

Voor mensen met een auditieve beperking is het handig om visuele informatie te kunnen delen, bekijken en volgen. In groepen gericht op doven en slechthorenden, zoals op Facebook, worden video’s in Nederlandse Gebarentaal gedeeld. Tekst is vaak in eenvoudige taal geschreven, omdat het taalniveau van doven en slechthorenden lager kan zijn. Zo wordt er makkelijk gecommuniceerd en informatie gedeeld.

Ontbreekt ondertiteling, dan vraag ik erom

Zelf gebruik ik Facebook, Twitter, Instagram en LinkedIn. Meestal gebruik ik die voor zakelijke doeleinden en het delen van mijn blogs en nieuws. In het algemeen lees ik nieuwsberichten, leuke berichtjes van mijn vrienden, mijn favoriete bekende Nederlanders en van een paar televisieprogramma’s, zoals ‘Boer zoekt vrouw’ en ‘Een huis vol’.

De meeste video’s die ik tegenkom zijn voorzien van ondertiteling, zoals die van Hugo de Jonge, Rick Brink en een paar bekende Nederlanders. Mocht ik een belangrijke video tegenkomen van een organisatie of stichting die geen ondertiteling heeft gebruikt, dan vraag ik via een berichtje netjes om ondertiteling te plaatsen met een uitleg erbij over mijn doofheid en dove mensen. Ze reageren meestal netjes dat ze eraan zullen werken in de toekomst.

Niet alleen voor doven

Wat mij opvalt, is dat sommige video’s zoals die van nieuwsuitzendingen soms wel en soms niet ondertiteld zijn. Omdat het belangrijke kanalen zijn voor nieuws, vind ik dat de video’s altijd van ondertiteling moeten zijn voorzien. Het is niet alleen fijn voor doven en slechthorenden, maar ook voor mensen met een taalontwikkelingsstoornis (TOS), laaggeletterde mensen en mensen die de Nederlandse taal niet voldoende beheersen. Zij kunnen ook leren van het lezen van de Nederlandse ondertiteling.

Het is eenvoudig om bij een video op YouTube of Facebook ondertiteling te plaatsen. In deze video zie je hoe dat moet.

Wie meer wil weten over (on)toegankelijkheid van de ondertiteling, kan mijn eerdere blog over dit onderwerp lezen.